春夜譯文及注釋
譯文
春天的林苑里,月自天穹緩緩移動(dòng),而竹林掩映下的廳堂在夜色中打開了。
喧鬧聲驚起林間宿鳥,掠過林子穿飛而去,而花香則隔著春水遠(yuǎn)遠(yuǎn)地送將過來。
注釋
裴回:即徘徊。
春夜鑒賞
虞世南雖然不是一位偉大的詩人,但是他的作品具有一種不可否認(rèn)的藝術(shù)魅力。他能夠?qū)⒏鞣N陳舊的要素組織起來,產(chǎn)生新的效果,這種能力是其他宮廷詩人所缺乏的。在宮廷詩的受限制的美學(xué)范圍,這可能是最值得贊賞的形式了。
這首詩表現(xiàn)了這位宮廷詩人對(duì)于外界的偶然事件及剎那間的美的注意。在最重要的對(duì)句技巧上,虞世南超過了大多數(shù)同時(shí)代人。他描寫一對(duì)鶴:映海疑浮云,披澗瀉飛泉。在第二句詩里,這對(duì)鶴變成從溪澗飛瀉下來的白沫四濺的瀑布,表現(xiàn)了一種近于馬羅尼式的新巧。有時(shí),將陳舊要素進(jìn)行新奇處理的愿望,使得詩人對(duì)自然界進(jìn)行敏銳的觀察,從而產(chǎn)生出精彩的對(duì)句。
虞世南簡介
唐代·虞世南的簡介
![虞世南](/d/file/p/7e89cd64a4ee80575494d5a24001d51c.jpg)
永興縣文懿子虞世南,字伯施,漢族,余姚(慈溪市觀海衛(wèi)鎮(zhèn)鳴鶴場)人。初唐著名書法家、文學(xué)家,政治家。隋煬帝時(shí)官起居舍人,唐時(shí)歷任秘書監(jiān)、弘文館學(xué)士等。唐太宗稱他德行、忠直、博學(xué)、文詞、書翰為五絕(“世南一人,有出世之才,遂兼五絕。一曰忠讜,二曰友悌,三曰博文,四曰詞藻,五曰書翰?!痹性娢募?0卷,但早已散失不全。民國時(shí)期,張壽鏞輯成 《虞秘監(jiān)集》 4卷,收入 《四明叢書》。
...〔 ? 虞世南的詩(36篇) 〕猜你喜歡
賦范司馬嘉蓮作
風(fēng)流不墜莫愁城,司馬池臺(tái)勝已并。只覺花蓬連理好,盡緣人重合歡名。
雙凌芍藥階前艷,并照莢蓉幕里清。從此三生懷淥水,年年開發(fā)倍含情。
狄梁公祠次匏庵韻
歌中嫵媚亦誠豪,覆體何人脫御袍。鍊石有方天可補(bǔ),檿弧無驗(yàn)鬼空號(hào)。
參苓入籠還為用,稂莠當(dāng)階不受薅。南望河陽如在眼,青山無限白云高。