十樣花·陌上風(fēng)光濃處譯文及注釋
譯文
凜凜寒冬,鄉(xiāng)間小路上枝頭梅花正開的濃烈,預(yù)示著春天將臨。然而等到春暖花開時(shí),它卻清香消散,端莊自重。已經(jīng)綻放的百花啊,也不要隨意口出嫉妒之語。
注釋
凝佇:形容寒梅莊重挺立。
漫:隨意。
十樣花·陌上風(fēng)光濃處鑒賞
嚴(yán)冬臘月,鄉(xiāng)間小路上一枝寒梅初綻,為人間帶來春訊。然而當(dāng)春回大地、百花競(jìng)艷時(shí),她卻香消態(tài)凝,端莊自重。詞人勸百花休漫妒之語,包含著對(duì)凌寒開放的早梅的無限贊賞。
李彌遜簡(jiǎn)介
唐代·李彌遜的簡(jiǎn)介
![李彌遜](/d/file/p/90d61b44e4cf92876c8338a8d3f486b6.jpg)
李彌遜(1085~1153)字似之,號(hào)筠西翁、筠溪居士、普現(xiàn)居士等,吳縣(今江蘇蘇州)人。大觀三年(1109)進(jìn)士。高宗朝,試中書舍人,再試戶部侍郎,以反對(duì)議和忤秦檜,乞歸田。晚年隱連江(今屬福建)西山。所作詞多抒寫亂世時(shí)的感慨,風(fēng)格豪放,有《筠溪樂府》,存詞80余首。
...〔 ? 李彌遜的詩(498篇) 〕猜你喜歡
蘇臺(tái)夜泊
: 董紀(jì)
扁舟暮抵闔閭城,愁聽傍人話戰(zhàn)爭(zhēng)。龍井水光相蕩潏,虎丘山色自陰晴。
野花原是吳宮草,甲馬曾來越國(guó)兵。西子不歸臺(tái)亦廢,空留江月照人明。
東濱為陸鴻臚文東賦
東江南去接?xùn)|湖,湖上人家畫里居。綠樹映門皆合抱,清波動(dòng)影欲侵裾。
詩書并沐明時(shí)寵,山水遙連故國(guó)馀。何日扁舟遂歸志,西風(fēng)相引釣鱸魚。