宿龍興寺譯文及注釋
譯文
造訪龍興寺,夜深忘記了歸去;青青古松樹,掩映佛殿的大門。
方丈室里寬敞干凈,燈火通亮;和尚披衣系著佛珠,吟誦詩文。
心地像陽光般明亮,純潔透明;佛法如蓮花般圣潔,微妙清靜。
天女撒下的花朵,飄落佛前;銜花翻飛的鳥兒,離去無聲。
注釋
龍興寺:在今湖南省零陵縣西南。
香剎:寺院。此指龍興寺。
忘歸:忘返。
方丈室:指寺院住持的居室。
比丘:和尚。
心:禪心。
青蓮:青色蓮花,佛書中多喻眼睛。喻法:用事例比喻來講佛法。
天花:天女所散之花。
參考資料:
1、劉煒評主編.唐詩寶鑒·山水田園卷.陜西:陜西出版集團(tuán),陜西人民出版社,2009:15-16
宿龍興寺創(chuàng)作背景
綦毋潛一生游宦四方,曾經(jīng)寄宿過很多寺院。此詩是詩人在龍興寺過夜有所感而作。
參考資料:
1、劉煒評主編.唐詩寶鑒·山水田園卷.陜西:陜西出版集團(tuán),陜西人民出版社,2009:15-16
宿龍興寺鑒賞
此詩寫龍興寺環(huán)境清涼寂靜,寺內(nèi)的僧人善良勤勉,日夜為香客祈福,對佛法的鉆研很勤奮。詩人具體通過“燈明方丈室”、“青蓮喻法微”來點(diǎn)明。作為輔助,詩人用了“珠系比丘衣”、“白日傳心凈”兩個(gè)句子,邏輯上很嚴(yán)密。為了展現(xiàn)龍興寺環(huán)境的優(yōu)美,詩人用到了對比這種常見的修辭方法。殿內(nèi)是低低的誦經(jīng)聲,殿外卻有山禽自由來去。俗話里常用“門可羅雀”形容人家的偏僻冷清,這里詩人就用“處處銜鳥飛”來寫照寺內(nèi)庭園中的清靜。佛門之內(nèi)不得喧嘩吵鬧是常理,用易于明白的修辭來表現(xiàn)其實(shí)也顯露了詩人的修養(yǎng),這樣寫寺廟是很妥當(dāng)?shù)?。?dāng)然如果這里把“處處銜鳥飛”理解成是與僧人心靜之態(tài)做對比,更突出了龍興寺和尚的修為,也是可以的。
有寺無僧不成靈靜,有僧無寺不成雅意。龍興寺既有古剎的風(fēng)貌,又有修行高深的僧侶,所以自有其不同凡響之處。
綦毋潛簡介
唐代·綦毋潛的簡介
![綦毋潛](/d/file/p/452b3dd0b38484dcb6f689cc65b42f28.jpg)
綦毋潛(692-749),字孝通,虔州(今江西南康)人,唐代著名詩人。開元十四年(726年)進(jìn)士及第,授宜壽(今陜西周至)尉,遷左拾遺,終官著作郎,安史之亂后歸隱,游江淮一代,后不知所終。綦毋潛才名盛于當(dāng)時(shí),與許多著名詩人如:李頎、王維、張九齡、儲光羲、孟浩然、盧象、高適、韋應(yīng)物過從甚密,其詩清麗典雅,恬淡適然,后人認(rèn)為他詩風(fēng)接近王維?!度圃姟肥珍浧湓?卷,共26首,內(nèi)容多為記述與士大夫?qū)び脑L隱的情趣,代表作《春泛若耶溪》選入《唐詩三百首》。
...〔 ? 綦毋潛的詩(27篇) 〕