首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《元夕無月》翻譯及注釋

清代丘逢甲

滿城燈市蕩春煙,寶月沉沉隔海天。

譯文:滿城燈火蕩漾著一片春煙,天色陰沉,月亮隱在海天的那邊。

看到六鰲仙有淚,神山淪沒已三年!

譯文:看到鰲山燈彩,引起了仙人流淚,海外的神山已經沉淪三年!

注釋:六鰲句:這里借指鰲山,是把燈彩迭成山的形狀;仙是作者自比,因看鰲山燈彩聯(lián)想到后句的神山淪沒而傷心流淚。神山:《史記·秦始皇紀》:“海中有三神仙:這里指臺灣島。

三年此夕月無光,明月多應在故鄉(xiāng)。

譯文:三年后的今夜天空不見月光,美麗的月亮大概在臺灣故鄉(xiāng)。

欲向海天尋月去,五更飛夢渡鯤洋。

譯文:想到海天之外去尋找明月,半夜里做夢,神魂飛渡重洋。

注釋:五更:以前把一夜分成五更,一更大約兩小時,此處指深夜。鯤洋:臺灣南部有??诿喏H身臺灣島,鯤洋,指臺灣海峽。

丘逢甲簡介

唐代·丘逢甲的簡介

丘逢甲

丘逢甲(1864年~1912年)近代詩人。字仙根,又字吉甫,號蟄庵、仲閼、華嚴子,別署海東遺民、南武山人、倉海君。辛亥革命后以倉海為名。祖籍嘉應鎮(zhèn)平(今廣東蕉嶺)。同治三年(1864年)生于臺灣彰化,光緒十四年(1887年)中舉人,光緒十五年登進士(1889年),授任工部主事。但丘逢甲無意在京做官返回臺灣,到臺灣臺中衡文書院擔任主講,后又于臺灣的臺南和嘉義教育新學。

...〔 ? 丘逢甲的詩(1115篇)