首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《寒食城東即事》翻譯及注釋

唐代王維

清溪一道穿桃李,演漾綠蒲涵白芷。

譯文:一條清澈溪流穿過桃李花林,水波蕩漾著綠蒲滋潤著白芷。

注釋:一道:一條。穿:穿過。演漾:蕩漾。涵:沉浸。白芷:一種可入藥的香草。

溪上人家凡幾家,落花半落東流水。

譯文:溪流旁邊總共只有幾戶人家,落花多半都漂流在東流水里。

注釋:凡:總共,一共。

蹴踘屢過飛鳥上,秋千競出垂楊里。

譯文:踢出的皮球?qū)覍腋叱鲲w鳥上,蕩起的秋千爭相飛出綠楊林。

注釋:蹴踘:同“蹴鞠”,亦稱“打毬”,即古代踢球的游戲。蹴,踢。踘,皮制球,球內(nèi)充塞以柔軟的東西。古時(shí)有在寒食蹴鞠的習(xí)俗,參見《荊楚歲時(shí)記》。秋千:意即揪著皮繩而遷移,為古代游戲用具,相傳是春秋齊桓公時(shí)期從北方山戎傳入。

少年分日作遨游,不用清明兼上巳。

譯文:年輕人分開日子每天來游玩,全不需要等候到清明和上巳。

注釋:分日:安排好日期,計(jì)劃好如何玩。一說猶逐日,意為一天天、每天。又說指春分之日。清明:節(jié)氣名。在夏歷三月初,陽歷四月五日前后,春分之后谷雨之前。舊俗當(dāng)天有掃墓、踏青、插柳等活動(dòng)。上巳:節(jié)日名。古代以三月上旬巳日為上巳節(jié),有在流水邊洗濯祓除、去除災(zāi)病的習(xí)俗。魏晉以后固定為夏歷三月三日。

王維簡介

唐代·王維的簡介

王維

王維(701年-761年,一說699年—761年),字摩詰,漢族,河?xùn)|蒲州(今山西運(yùn)城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩人,有“詩佛”之稱。蘇軾評(píng)價(jià)其:“味摩詰之詩,詩中有畫;觀摩詰之畫,畫中有詩?!遍_元九年(721年)中進(jìn)士,任太樂丞。王維是盛唐詩人的代表,今存詩400余首,重要詩作有《相思》《山居秋暝》等。王維精通佛學(xué),受禪宗影響很大。佛教有一部《維摩詰經(jīng)》,是王維名和字的由來。王維詩書畫都很有名,非常多才多藝,音樂也很精通。與孟浩然合稱“王孟”。

...〔 ? 王維的詩(353篇)