《江城子·中秋早雨晚晴》翻譯及注釋
中秋佳月最端圓。老癡頑。見(jiàn)多番。杯酒相延,今夕不應(yīng)慳。殘雨如何妨樂(lè)事,聲淅淅,點(diǎn)斑斑。
譯文:中秋佳節(jié)之時(shí)是月亮最圓的時(shí)候,愚蠢遲鈍的老頭,見(jiàn)識(shí)比較多,飲酒相見(jiàn),現(xiàn)在是不應(yīng)吝嗇。將止的雨怎么妨礙高興的事情?淅淅的雨,小而多的雨點(diǎn)。
注釋?zhuān)阂?jiàn)多:識(shí):知道。見(jiàn)過(guò)的多,知道的廣。形容閱歷深,經(jīng)驗(yàn)多。慳:小氣,吝嗇。殘雨:將要終止的雨。
天應(yīng)有意故遮闌。拍人間。等閑看。好處時(shí)光,須用著些難。直待黃昏風(fēng)卷霽,金滟滟,玉團(tuán)團(tuán)。
譯文:天應(yīng)該有意遮攔著,拍打著人間,隨便看看,美好的時(shí)光,一定要明顯的不容易。直到黃昏大風(fēng)起了,雨停止了,水波像金子一樣閃閃發(fā)光,圓月像玉器一樣皎潔。
注釋?zhuān)旱乳e:輕易;隨便。須用:一定要。滟滟:水光貌,形容水波閃動(dòng)的樣子。團(tuán)團(tuán):圓月。
陳著簡(jiǎn)介
唐代·陳著的簡(jiǎn)介
(一二一四~一二九七),字謙之,一字子微,號(hào)本堂,晚年號(hào)嵩溪遺耄,鄞縣(今浙江寧波)人,寄籍奉化。理宗寶祐四年(一二五六)進(jìn)士,調(diào)監(jiān)饒州商稅。景定元年(一二六○),為白鷺書(shū)院山長(zhǎng),知安福縣。
...〔 ? 陳著的詩(shī)(1294篇) 〕