首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《雨后池上》翻譯及注釋

宋代劉攽

一雨池塘水面平,淡磨明鏡照檐楹。

譯文:一場大雨過后池塘里漲滿了水,非常平靜,好像蘸水輕輕磨光的鏡子照映著岸邊房屋的倒影。

注釋:一雨池塘:一處雨后池塘。淡磨:恬靜安適。淡,安靜。明鏡:如同明鏡。檐楹:這里指房屋。檐,房檐。楹,房屋前面的柱子。

東風忽起垂楊舞,更作荷心萬點聲。

譯文:東風忽然吹起,下垂的柳條裊娜起舞,柳枝上的水珠撇向荷葉中間,不斷發(fā)出聲響。

注釋:舞:飄動。更作:化作。荷心:荷花。

劉攽簡介

唐代·劉攽的簡介

劉攽bān(1023~1089)北宋史學家,劉敞之弟。字貢夫,一作貢父、贛父,號公非。臨江新喻(今江西新余)人,一說江西樟樹人。慶歷進士,歷任曹州、兗州、亳州、蔡州知州,官至中書舍人。一生潛心史學,治學嚴謹。助司馬光纂修《資治通鑒》,充任副主編,負責漢史部分,著有《東漢刊誤》等。

...〔 ? 劉攽的詩(796篇)