首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《菩薩蠻·端午日詠盆中菊》翻譯及注釋

清代顧太清

薰風(fēng)殿閣櫻桃節(jié),碧紗窗下沈檀爇。小扇引微涼,悠悠夏日長。

注釋:薰風(fēng):和暖的風(fēng)。指初夏時的東南風(fēng)。沈檀:用沉香木和檀木做的兩種著名的熏香料。爇:燒。

野人知趣甚,不向炎涼問。老圃好栽培,菊花五月開。

注釋:老圃:有經(jīng)驗的菜農(nóng)。

顧太清簡介

唐代·顧太清的簡介

顧太清

顧太清(1799-1876),名春,字梅仙。原姓西林覺羅氏,滿洲鑲藍(lán)旗人。嫁為貝勒奕繪的側(cè)福晉。她為現(xiàn)代文學(xué)界公認(rèn)為“清代第一女詞人”。晚年以道號“云槎外史”之名著作小說《紅樓夢影》,成為中國小說史上第一位女性小說家。其文采見識,非同凡響,因而八旗論詞,有“男中成容若(納蘭性德),女中太清春(顧太清)”之語[1] 。顧太清不僅才華絕世,而且生得清秀,身量適中,溫婉賢淑。令奕繪鐘情十分。雖為側(cè)福晉一生卻誕育了四子三女,其中幾位兒子都有很大作為。

...〔 ? 顧太清的詩(258篇)