首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《夕次盱眙縣》翻譯及注釋

唐代韋應(yīng)物

落帆逗淮鎮(zhèn),停舫臨孤驛。浩浩風(fēng)起波,冥冥日沉夕。

譯文:卸帆留宿淮水岸邊的小鎮(zhèn),小舫??恐铝懔愕穆皿A。

注釋:逗:停留?;存?zhèn):淮水旁的市鎮(zhèn),指盱眙。舫:船。臨:靠近。驛:供郵差和官員旅宿的水陸交通站。

人歸山郭暗,雁下蘆洲白。獨夜憶秦關(guān),聽鐘未眠客。

譯文:大風(fēng)突起江上的波浪浩蕩,太陽沉落大地的夜色蒼黑。

韋應(yīng)物簡介

唐代·韋應(yīng)物的簡介

韋應(yīng)物

韋應(yīng)物(737~792),中國唐代詩人。漢族,長安(今陜西西安)人。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因出任過蘇州刺史,世稱“韋蘇州”。詩風(fēng)恬淡高遠(yuǎn),以善于寫景和描寫隱逸生活著稱。

...〔 ? 韋應(yīng)物的詩(487篇)