首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《滁州西澗》翻譯及注釋

唐代韋應(yīng)物

獨憐幽草澗邊生,上有黃鸝深樹鳴。

譯文:最是喜愛澗邊生長的幽幽野草,還有那樹叢深處婉轉(zhuǎn)啼唱的黃鸝。

注釋:獨憐:唯獨喜歡。幽草:幽谷里的小草。幽,一作“芳”。生:一作“行”。深樹:枝葉茂密的樹。深,《才調(diào)集》作“遠”。樹,《全唐詩》注“有本作‘處’”。

春潮帶雨晚來急,野渡無人舟自橫。

譯文:春潮不斷上漲,還夾帶著密密細雨?;囊岸煽跓o人,只有一只小船悠閑地橫在水面。

注釋:春潮:春天的潮汐。野渡:郊野的渡口。橫:指隨意飄浮。

韋應(yīng)物簡介

唐代·韋應(yīng)物的簡介

韋應(yīng)物

韋應(yīng)物(737~792),中國唐代詩人。漢族,長安(今陜西西安)人。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因出任過蘇州刺史,世稱“韋蘇州”。詩風(fēng)恬淡高遠,以善于寫景和描寫隱逸生活著稱。

...〔 ? 韋應(yīng)物的詩(487篇)