首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《淮上喜會梁川故人》翻譯及注釋

唐代韋應物

江漢曾為客,相逢每醉還。

譯文:在江漢就曾經一起作客,每次相逢都是盡醉而還。

浮云一別后,流水十年間。

譯文:離別后如浮云飄流不定,歲月如流水一晃過十年。

注釋:流水:喻歲月如流,又暗合江漢。

歡笑情如舊,蕭疏鬢已斑。

譯文:今日相見雖然歡笑如舊,可惜人已蒼老鬢發(fā)斑斑。

何因不歸去?淮上有秋山。

譯文:為何我不與故人同歸去?因為淮上有秀美的秋山。

注釋:淮上有秋山:言淮上風光可戀,伸足上“不歸去”之意。

韋應物簡介

唐代·韋應物的簡介

韋應物

韋應物(737~792),中國唐代詩人。漢族,長安(今陜西西安)人。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因出任過蘇州刺史,世稱“韋蘇州”。詩風恬淡高遠,以善于寫景和描寫隱逸生活著稱。

...〔 ? 韋應物的詩(487篇)