《鸚鵡洲》翻譯及注釋
鸚鵡來過吳江水,江上洲傳鸚鵡名。
譯文:鸚鵡曾經(jīng)來到吳江的岸邊,江中的小洲傳著鸚鵡的美名。
注釋:吳江:指流經(jīng)武昌一帶的長江。因三國時屬吳國,故稱吳江。
鸚鵡西飛隴山去,芳洲之樹何青青。
譯文:鸚鵡已向西而飛回到隴山,鸚鵡洲上花香四溢草木青青。
注釋:隴山:又名隴坻,山名,在今陜西隴縣西北。相傳鸚鵡出產(chǎn)在這里。芳洲:香草叢生的水中陸地。這里指鸚鵡洲。
煙開蘭葉香風暖,岸夾桃花錦浪生。
譯文:春風和暖煙云繚繞飄來陣陣蘭香,兩岸桃花落入江中形成層層錦浪。
注釋:錦浪:形容江浪像錦繡一樣美麗。兩句意為:春風吹開了煙霧,送來濃郁的蘭香;兩岸桃花盛開,映照得江浪絢麗如錦。
遷客此時徒極目,長洲孤月向誰明。
譯文:被遷謫的旅人此時只有徒然遠望,長洲上孤月朗照究竟是為誰而明?
注釋:遷客:指被流放過的人。這里是詩人自稱。長洲:指鸚鵡洲。向誰明:意即照何人。
李白簡介
唐代·李白的簡介
李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。
...〔 ? 李白的詩(963篇) 〕