首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《更漏子·春夜闌》翻譯及注釋

唐代毛文錫

春夜闌,春恨切,花外子規(guī)啼月。人不見,夢難憑,紅紗一點(diǎn)燈。

譯文:春的深夜靜靜的,春的思愁綿綿不絕,花叢外杜鵑鳥的聲聲啼叫,似在挽留西去的殘?jiān)?。相思的人不見蹤影,相思的夢也難成,我那孤獨(dú)的心,如紅紗罩里的一點(diǎn)殘燈。

注釋:春夜闌:春夜將盡。闌,盡。春恨:春日的思愁。切:急切,這里有綿綿不覺之意。子規(guī):杜鵑鳥,又稱布谷鳥,相傳其啼聲哀婉凄切。難憑:無所依托。

偏怨別,是芳節(jié),庭下丁香千結(jié)。宵霧散,曉霞暉,梁間雙燕飛。

譯文:最恨的是這時(shí)分別,在春暖花開的季節(jié),階下的丁香花繁葉茂,每一朵都似同心結(jié)。夜霧漸漸地飄散,朝霞在天邊燦爛,梁間呢喃著親親的細(xì)語,飛來了一雙春天的燕。

注釋:芳節(jié):百花盛開時(shí)節(jié),猶言春天時(shí)節(jié)。丁香千結(jié):此處謂固結(jié)不開,猶人之愁固結(jié)不解。千,一作“半”。宵霧:夜霧。暉:光輝燦爛,一作“輝”。

毛文錫簡介

唐代·毛文錫的簡介

唐末五代時(shí)人,字平珪,高陽(今屬河北人),一作南陽(今屬河南)人。年十四,登進(jìn)士第。已而入蜀,從王建,官翰林學(xué)士承旨,進(jìn)文思殿大學(xué)士,拜司徒,蜀亡,隨王衍降唐。未幾,復(fù)事孟氏,與歐陽烔等五人以小詞為孟昶所賞?!痘ㄩg集》稱毛司徒,著有《前蜀紀(jì)事》《茶譜》,詞存三十二首,今有王國維輯《毛司徒詞》一卷。

...〔 ? 毛文錫的詩(38篇)