首頁(yè) > 詩(shī)文 > 詩(shī)文 > 翻譯及注釋

《善哉行·傷古曲無(wú)知音》翻譯及注釋

唐代貫休

有美一人兮,婉如青揚(yáng)。識(shí)曲別音兮,令姿煌煌。

注釋?zhuān)呵鄵P(yáng):指女子眉目的美麗。

繡袂捧琴兮,登君子堂。如彼萱草兮,使我憂忘。

欲贈(zèng)之以紫玉尺,白銀鐺。久不見(jiàn)之兮,湘水茫茫。

貫休簡(jiǎn)介

唐代·貫休的簡(jiǎn)介

貫休

貫休(823~912年),俗姓姜,字德隱,婺州蘭豁(一說(shuō)為江西進(jìn)賢縣)人,唐末五代著名畫(huà)僧。7歲時(shí)投蘭溪和安寺圓貞禪師出家為童侍。貫休記憶力特好,日誦《法華經(jīng)》1000字,過(guò)目不忘。貫休雅好吟詩(shī),常與僧處默隔籬論詩(shī),或吟尋偶對(duì),或彼此唱和,見(jiàn)者無(wú)不驚異。貫休受戒以后,詩(shī)名日隆,仍至于遠(yuǎn)近聞名。乾化二年(915年)終于所居,世壽89。

...〔 ? 貫休的詩(shī)(477篇)