《定風(fēng)波·為有書來與我期》翻譯及注釋
為有書來與我期,便從蘭杜惹相思。昨夜蝶衣剛?cè)雺?,珍重,東風(fēng)要到送春時。
譯文:期盼有書信來與我期約,所以見到香草和蘭草還有杜若,就禁不住起相思之意。昨天夜里夢到了友人,道一聲珍重。到了暮春時節(jié),而且東風(fēng)就要把美人吹送到自己身邊來了,雖然相見遙遙無期,相思卻綿綿不斷。
注釋:與我期:言對方有信來與我相約。蘭杜:蘭草和杜若,均為香草。相思:彼此想念。后多指男女相悅而無法接近所引起的想念。
三月正當(dāng)三十日,占得,春光畢竟共春歸。只有成陰并結(jié)子,都是,而今但愿著花遲。
譯文:此時正當(dāng)三月三十日,春景不常,很快春天就要離去了。雖然以后將是遍地的綠蔭和累累的果實,可如今我卻盼望春天再長一些,花期再長一些。
注釋:畢竟:到底,終歸。成陰并結(jié)子:后人常以“成陰結(jié)子”喻比女子結(jié)婚生子。而今:如今。但愿:只愿,只希望。
莊棫簡介
唐代·莊棫的簡介
莊棫(1830——1878 ),字中白,一字利叔,清代詞人,學(xué)者,號東莊,又號蒿庵。丹徒人,生于道光十年(1830)。光緒四年(一八七八)卒。享年四十九歲。著有《蒿庵遺稿》,詞甲、乙稿及補遺附焉。
...〔 ? 莊棫的詩(4篇) 〕