首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《菩薩蠻·平林漠漠煙如織》翻譯及注釋

唐代李白

平林漠漠煙如織,寒山一帶傷心碧。暝色入高樓,有人樓上愁。

譯文:遠處舒展的樹林煙霧漾瀠,好像紡織物一般,秋寒的山色宛如衣帶,觸目傷心的碧綠。暮色進了高高的閨樓,有人正在樓上獨自憂愁。

注釋:平林:平原上的林木。漠漠:迷蒙貌。煙如織:暮煙濃密。傷心:極甚之辭。愁苦、歡快均可言傷心。此處極言暮山之青。暝色:夜色。

玉階空佇立,宿鳥歸飛急。何處是歸程?長亭連短亭。(連短亭一作:更短亭)

譯文:玉石的臺階上,徒然侍立盼望。那回巢的鳥兒,在歸心催促下急急飛翔。哪里是我返回的路程?過了長亭接著短亭。

注釋:玉階:玉砌的臺階。這里泛指華美潔凈的臺階。佇立:長時間地站著等候。歸:一作“回”。長亭更短亭:古代設(shè)在路邊供行人休歇的亭舍。“更”一作“連”。

李白簡介

唐代·李白的簡介

李白

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。

...〔 ? 李白的詩(963篇)