首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《阮郎歸·南園春半踏青時》翻譯及注釋

宋代歐陽修

南園春半踏青時,風(fēng)和聞馬嘶。青梅如豆柳如眉,日長蝴蝶飛。

譯文:在南郊的園林中游春,和暖的春風(fēng)中,時時聽到馬的嘶鳴。青青的梅子,才豆粒一樣大小,細(xì)嫩的柳葉,像眉毛一般秀靈。春日漸長,蝴蝶飛得多么輕盈。

注釋:風(fēng)和:春風(fēng)暖和。馬嘶:指游人車馬的聲音。嘶,叫。青梅如豆柳如眉:青梅結(jié)得像豆子那么大,柳葉長得像美人的眉毛。后世多以此句描繪明媚的春日風(fēng)景。

花露重,草煙低,人家簾幕垂。秋千慵困解羅衣,畫堂雙燕歸。

譯文:花上露珠晶瑩,春草茂密如煙,這戶人家已放下窗簾。她蕩罷秋千格外疲倦,輕解羅衣床上眠,伴她的只有梁上雙燕。

注釋:日長:過了春分的節(jié)令,白天漸漸長了。這里還有整個白天的意思。草煙:形容春草稠密。簾幕:簾子和帷幕。慵困:困倦。羅衣:香羅衫。畫堂:彩畫裝飾的堂屋。

歐陽修簡介

唐代·歐陽修的簡介

歐陽修

歐陽修(1007-1072),字永叔,號醉翁,晚號“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。謚號文忠,世稱歐陽文忠公。北宋政治家、文學(xué)家、史學(xué)家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。

...〔 ? 歐陽修的詩(1122篇)