首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《贈(zèng)汪倫》翻譯及注釋

唐代李白

李白乘舟將欲行,忽聞岸上踏歌聲。

譯文:我正乘上小船,剛要解纜出發(fā),忽聽岸上傳來,悠揚(yáng)踏歌之聲。

注釋:踏歌:唐代一作廣為流行的民間歌舞形式,一邊唱歌,一邊用腳踏地打拍子,可以邊走邊唱。

桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情。

譯文:看那桃花潭水,縱然深有千尺,怎能及汪倫送我之情。

注釋:桃花潭:在今安徽涇縣西南一百里?!兑唤y(tǒng)志》謂其深不可測(cè)。深千尺:詩人用潭水深千尺比喻汪倫與他的友情,運(yùn)用了夸張的手法(潭深千尺不是實(shí)有其事)。不及:不如。

李白簡介

唐代·李白的簡介

李白

李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。

...〔 ? 李白的詩(963篇)