首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《凌波仙·吊喬夢(mèng)符》翻譯及注釋

元代鐘嗣成

平生湖海少知音,幾曲宮商大用心,百年光景還爭甚?空贏得雪鬢侵??缦汕萋防@云深。欲掛墳前劍,重聽膝上琴。漫攜琴載酒相尋。

譯文:平生浪跡江湖難遇知音,只能心思傾注在詞曲之上。人生不滿百年還差些什么?潦倒一生只落得兩鬢如霜。故人已逝有如跨鶴遠(yuǎn)游。多想像季札那樣在徐君的墳前掛劍,像王子猷那樣重彈亡弟所愛之琴,哀思無盡,只能攜琴載酒將往日的深情追尋。

注釋:凌波仙:曲牌名,常做吊詞用。喬夢(mèng)符:名吉,元曲作家。一生潦倒,寄情詩酒。宮商:中國歷代稱宮、商角、變徵、徵、羽、變宮為七聲。宮商即指音樂歌曲。還急爭甚:爭,差之意。還差什么。欲掛墳劍:據(jù)《史記·吳太伯世家》記載,季札知道好友徐君喜歡他的寶劍,但是當(dāng)他準(zhǔn)備把寶劍送給徐君時(shí),卻發(fā)現(xiàn)徐君已死,于是他“解其寶劍,系之徐君冢樹而去”。重聽膝上琴:據(jù)劉義慶所著的《世說新語》記載,王獻(xiàn)之死后,他的哥哥王徽之前去憑吊,他徑直坐到靈床上,取出王獻(xiàn)之喜愛的琴來彈奏,但是弦不諧調(diào),想到人琴俱亡,再無處尋覓,不禁覺得更加悲痛。漫:聊且之意。

鐘嗣成簡介

唐代·鐘嗣成的簡介

鐘嗣成(約1279——約1360),元代文學(xué)家,散曲家,字繼先,號(hào)丑齋,大梁(今河南開封)人,寓居杭州。屢試不中。順帝時(shí)編著《錄鬼簿》二卷,有至順元年(1330)自序,載元代雜劇、散曲作家小傳和作品名目。所作雜劇今知有《章臺(tái)柳》《錢神論》《蟠桃會(huì)》等七種,皆不傳。所作散曲今存小令五十九首,套數(shù)一套。

...〔 ? 鐘嗣成的詩(13篇)