首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《早雁》翻譯及注釋

唐代杜牧

金河秋半虜弦開,云外驚飛四散哀。

譯文:八月邊地回鶻士兵拉弓射箭,雁群為之驚飛四散哀鳴連連。

注釋:金河:在今內(nèi)蒙呼和浩特市南。秋半:八月。虜弦開:指回鶻南侵。云外:一作“云際”。

仙掌月明孤影過,長門燈暗數(shù)聲來。

譯文:月明之夜孤雁掠過承露仙掌,哀鳴聲傳到昏暗的長門宮前。

注釋:仙掌:指長安建章宮內(nèi)銅鑄仙人舉掌托起承露盤。長門:漢宮名,漢武帝時陳皇后失寵時幽居長門宮。

須知胡騎紛紛在,豈逐春風一一回?

譯文:應該知道北方正當烽煙四起,再也不能隨著春風回歸家園。

注釋:須知胡騎紛紛在:一作“雖隨胡馬翩翩去”。胡:指回鶻,也稱回紇。

莫厭瀟湘少人處,水多菰米岸莓苔。

譯文:請莫嫌棄瀟湘一帶人煙稀少,水邊的菰米綠苔可免受饑寒。

注釋:莫厭:一作“好是”。

杜牧簡介

唐代·杜牧的簡介

杜牧

杜牧(公元803-約852年),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陜西西安)人,唐代詩人。杜牧人稱“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱“小李杜”。因晚年居長安南樊川別墅,故后世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。

...〔 ? 杜牧的詩(438篇)