《早雁》翻譯及注釋
金河秋半虜弦開,云外驚飛四散哀。
譯文:八月邊地回鶻士兵拉弓射箭,雁群為之驚飛四散哀鳴連連。
注釋:金河:在今內(nèi)蒙呼和浩特市南。秋半:八月。虜弦開:指回鶻南侵。云外:一作“云際”。
仙掌月明孤影過,長門燈暗數(shù)聲來。
譯文:月明之夜孤雁掠過承露仙掌,哀鳴聲傳到昏暗的長門宮前。
注釋:仙掌:指長安建章宮內(nèi)銅鑄仙人舉掌托起承露盤。長門:漢宮名,漢武帝時陳皇后失寵時幽居長門宮。
須知胡騎紛紛在,豈逐春風一一回?
譯文:應該知道北方正當烽煙四起,再也不能隨著春風回歸家園。
注釋:須知胡騎紛紛在:一作“雖隨胡馬翩翩去”。胡:指回鶻,也稱回紇。
莫厭瀟湘少人處,水多菰米岸莓苔。
譯文:請莫嫌棄瀟湘一帶人煙稀少,水邊的菰米綠苔可免受饑寒。
注釋:莫厭:一作“好是”。
杜牧簡介
唐代·杜牧的簡介
![杜牧](/d/file/p/95fbb4f708db73bd1e19387a189501e8.jpg)
杜牧(公元803-約852年),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陜西西安)人,唐代詩人。杜牧人稱“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱“小李杜”。因晚年居長安南樊川別墅,故后世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。
...〔 ? 杜牧的詩(438篇) 〕