《故都》翻譯及注釋
故都遙想草萋萋,上帝深疑亦自迷。
譯文:想起長(zhǎng)安處處草萋萋,上天對(duì)此也迷惘懷疑。
注釋?zhuān)汗识迹褐搁L(zhǎng)安,原是唐的都城,朱溫時(shí)遷都洛陽(yáng),所以詩(shī)人稱(chēng)長(zhǎng)安為故都。想:一作“望”。萋萋:草茂盛的樣子。深疑:深深的懷疑。
塞雁已侵池籞宿,宮鴉猶戀女墻啼。
譯文:野外塞雁偷入宮中宿,宮院烏鴉留戀矮墻啼。
注釋?zhuān)呵郑哼M(jìn)入。池籞:指宮庭中的池塘。宮鴉:原來(lái)宮中的烏鴉。女墻:宮庭中矮短的墻頭。
天涯烈士空垂涕,地下強(qiáng)魂必噬臍。
譯文:天涯壯士白白空流淚,無(wú)辜死者飲恨悔沒(méi)及。
注釋?zhuān)禾煅牧沂浚鹤髡咦灾福彩欠褐覆粸橹鞙貏?shì)力所屈服的人們。地下強(qiáng)魂:指崔胤。
掩鼻計(jì)成終不覺(jué),馮驩無(wú)路學(xué)鳴雞。
譯文:陰謀讓成大權(quán)已旁落,可嘆自己不會(huì)學(xué)啼雞。
注釋?zhuān)貉诒牵河贸淹醴蛉肃嵭涞墓适?。終不覺(jué):不知不覺(jué)的意思,指國(guó)家的命運(yùn)不知不覺(jué)地落入朱溫的手里。馮驩:戰(zhàn)國(guó)時(shí)齊國(guó)孟嘗君田文的門(mén)客,忠于孟嘗君,為孟嘗君出過(guò)力。
韓偓簡(jiǎn)介
唐代·韓偓的簡(jiǎn)介
![韓偓](/d/file/p/f83eb9ac7306fb0bf115c487607f9423.jpg)
韓偓(公元842年~公元923年)。中國(guó)唐代詩(shī)人。乳名冬郎,字致光,號(hào)致堯,晚年又號(hào)玉山樵人。陜西萬(wàn)年縣(今樊川)人。自幼聰明好學(xué),10歲時(shí),曾即席賦詩(shī)送其姨夫李商隱,令滿(mǎn)座皆驚,李商隱稱(chēng)贊其詩(shī)是“雛鳳清于老鳳聲”。龍紀(jì)元年(889年),韓偓中進(jìn)士,初在河中鎮(zhèn)節(jié)度使幕府任職,后入朝歷任左拾遺、左諫議大夫、度支副使、翰林學(xué)士。
...〔 ? 韓偓的詩(shī)(316篇) 〕