首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《蘭溪棹歌》翻譯及注釋

唐代戴叔倫

涼月如眉掛柳灣,越中山色鏡中看。

譯文:一彎蛾眉月掛在柳灣的上空,月光清朗,涼爽宜人。越中山色倒映在水平如鏡的溪面上,煞是好看。

注釋:涼月:新月。越:古代東南沿海一帶稱為越,今浙江省中部。

蘭溪三日桃花雨,半夜鯉魚來上灘。

譯文:淅淅瀝瀝的春雨,下了三天,溪水猛漲,魚群爭搶新水,夜半人靜之時(shí)紛紛涌上溪頭淺灘。

注釋:蘭溪:蘭溪江,也稱蘭江,浙江富春江上游一支流,在今浙江省蘭溪市西南。桃花雨:江南春天桃花盛開時(shí)下的雨。三日:三天。

戴叔倫簡介

唐代·戴叔倫的簡介

戴叔倫

戴叔倫(732—789),唐代詩人,字幼公(一作次公),潤州金壇(今屬江蘇)人。年輕時(shí)師事蕭穎士。曾任新城令、東陽令、撫州刺史、容管經(jīng)略使。晚年上表自請為道士。其詩多表現(xiàn)隱逸生活和閑適情調(diào),但《女耕田行》、《屯田詞》等篇也反映了人民生活的艱苦。論詩主張“詩家之景,如藍(lán)田日暖,良玉生煙,可望而不可置于眉睫之前”。其詩體裁皆有所涉獵。

...〔 ? 戴叔倫的詩(293篇)