首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《釣魚灣》翻譯及注釋

唐代儲光羲

垂釣綠灣春,春深杏花亂。

譯文:垂釣在春天的綠水灣,春已深杏花盛開紛繁。

注釋:春深:春意濃郁。秦亂:紛繁的樣子。

潭清疑水淺,荷動知魚散。

譯文:潭水澄澈疑心水清淺,荷葉搖動才知魚游散。

日暮待情人,維舟綠楊岸。

譯文:直到日暮等待知心人,系上小船??烤G楊岸。

注釋:情人:志同道合的人。維舟:系船停泊。維:系。

儲光羲簡介

唐代·儲光羲的簡介

儲光羲

儲光羲(約706—763)唐代官員,潤州延陵人,祖籍兗州。田園山水詩派代表詩人之一。開元十四年(726年)舉進士,授馮翊縣尉,轉(zhuǎn)汜水、安宣、下邽等地縣尉。因仕途失意,遂隱居終南山。后復(fù)出任太祝,世稱儲太祝,官至監(jiān)察御史。安史之亂中,叛軍攻陷長安,被俘,迫受偽職。亂平,自歸朝廷請罪,被系下獄,有《獄中貽姚張薛李鄭柳諸公》詩,后貶謫嶺南。江南儲氏多為光羲公后裔,尊稱為“江南儲氏之祖”。

...〔 ? 儲光羲的詩(193篇)