首頁(yè) > 詩(shī)文 > 詩(shī)文 > 翻譯及注釋

《阮郎歸·西湖春暮》翻譯及注釋

宋代馬子嚴(yán)

清明寒食不多時(shí)。香紅漸漸稀。番騰妝束鬧蘇堤。留春春怎知。

譯文:清明、寒食節(jié)過(guò)了沒多久,百花逐漸退去了原有的艷麗色彩,慢慢凋謝了。人們?yōu)榱送炝舸汗?,翻騰衣柜,找出春天穿的衣服,紛紛出城來(lái)到蘇堤,盡情游玩。想留住春天的腳步,然而春之神似乎并不懂得人們的用意。

注釋:不多時(shí):過(guò)了不多久。番騰,即“翻騰”。此處指翻騰衣柜,尋找春衣。蘇堤:亦稱蘇公堤,是一條貫穿西湖南北風(fēng)景區(qū)的林蔭大堤。為蘇軾任杭州知府疏浚西湖時(shí)取湖泥和葑草堆筑而成。已經(jīng)成為西湖十景之首,名曰“蘇堤春曉”。

花褪雨,絮沾泥。凌波寸不移。三三兩兩叫船兒。人歸春也歸。

譯文:一場(chǎng)大雨過(guò)后,花朵被雨水洗灑而褪去鮮艷之色,柳絮飄落于泥中,被沾住而無(wú)法揚(yáng)起,賞花的女子似乎沒有受到什么影響,一步也沒有移動(dòng),兩個(gè)、三個(gè)游人結(jié)伴乘著船兒回去了,春天的腳步聲也漸漸遠(yuǎn)去了。

注釋:花褪雨:花朵被雨洗灑而褪去鮮艷之色。絮沾泥:柳絮飄落于泥中,被沾住而無(wú)法揚(yáng)起。凌波句:凌波指水仙。這里指女子步履。寸:寸步。

馬子嚴(yán)簡(jiǎn)介

唐代·馬子嚴(yán)的簡(jiǎn)介

馬子嚴(yán)(生卒年不詳),南宋文人,字莊父,自號(hào)古洲居士,建安(今福建建甌)人。淳熙二年(1175)進(jìn)士,歷鉛山尉,恤民勤政。長(zhǎng)于文詞,為寺碑,隱然有排邪之意,為倉(cāng)銘,藹然有愛民之心(《嘉靖鉛山縣志》卷九)。能詩(shī),嘗與趙蕃等唱和,《詩(shī)人玉屑》卷一九引《玉林詩(shī)話》,謂《烏林行》辭意精深,不減張籍、王建之樂府”。嘗知岳陽(yáng),撰《岳陽(yáng)志》二卷,不傳(劉毓盤《古洲詞輯本跋》)。其馀事跡無(wú)考。據(jù)集中《金陵懷古》、《詠瓊花》諸作,知其足跡遍及大江南北。近人趙萬(wàn)里輯有《古洲詞》二十九首?!度卧~》第三冊(cè)錄其詞?!度卧?shī)》卷二六五O錄其詩(shī)五首。

...〔 ? 馬子嚴(yán)的詩(shī)(37篇)