首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《雨后望月》翻譯及注釋

唐代李白

四郊陰靄散,開戶半蟾生。

譯文:當(dāng)四野陰云消散的時候,打開窗戶看見一彎月升在云上。

注釋:半蟾:月亮從山頭升起一半。

萬里舒霜合,一條江練橫。

譯文:萬里原野彌漫著一片霜霧,月下橫著一條素練似的大江。

注釋:合:滿。江練:象白絹一樣的江水。練:白絹。

出時山眼白,高后海心明。

譯文:在它初升時山中泉眼透白,當(dāng)它升高時海水透出明光。

注釋:山眼、海心:皆是比喻月亮。

為惜如團扇,長吟到五更。

譯文:只因為憐惜這像團扇的明月,一直不眠長吟到天色大亮。

注釋:團扇:古人以月喻團扇,此指月亮。

李白簡介

唐代·李白的簡介

李白

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。

...〔 ? 李白的詩(963篇)