首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《柳含煙·隋堤柳》翻譯及注釋

唐代毛文錫

隋堤柳,汴河旁,夾岸綠陰千里。龍舟鳳舸木蘭香,錦帆張。

注釋:隋堤:隋煬帝時(shí)開通濟(jì)渠,沿渠筑堤,后人稱“隋堤”。汴河:又稱“汴水”、“汴渠”。龍舟:船飾為龍狀。鳳舸:飾為鳳凰形的大船。木蘭:樹名,指舟以木蘭樹制成,故香。

因夢江南春景好,一路流蘇羽葆。笙歌未盡起橫流,鎖春愁。

注釋:流蘇:絲縷下垂的裝飾物,用于車馬、帳幕等物上。笙歌:泛指音樂,這里指歡樂的場面。橫流:水不順道而流,這里暗喻天下大亂。

毛文錫簡介

唐代·毛文錫的簡介

唐末五代時(shí)人,字平珪,高陽(今屬河北人),一作南陽(今屬河南)人。年十四,登進(jìn)士第。已而入蜀,從王建,官翰林學(xué)士承旨,進(jìn)文思殿大學(xué)士,拜司徒,蜀亡,隨王衍降唐。未幾,復(fù)事孟氏,與歐陽烔等五人以小詞為孟昶所賞。《花間集》稱毛司徒,著有《前蜀紀(jì)事》《茶譜》,詞存三十二首,今有王國維輯《毛司徒詞》一卷。

...〔 ? 毛文錫的詩(38篇)