《江南弄》翻譯及注釋
江中綠霧起涼波,天上疊巘紅嵯峨。
譯文:綠霧從江中清涼的波濤中升起,天上紅霞重疊,像高峻的山峰。
水風(fēng)浦云生老竹,渚暝蒲帆如一幅。
譯文:河邊的云,水面的風(fēng),都像從老竹林里生出,洲渚暮色茫茫,眾多蒲帆連成一片,不甚分明。
注釋:綠霧:青茫茫的霧氣。團(tuán)霧從碧綠的江波中升起,故稱“綠霧”。涼波:清涼的水面。疊巘:本指層疊的山巒。此形容晚霞。嵯峨:山峰高峻貌。
鱸魚千頭酒百斛,酒中倒臥南山綠。
譯文:鱸魚千頭醇酒百斛盡情享用,酒醉臥地,斜視著南山的綠影。
注釋:渚:水中的小塊陸地。暝:昏暗。蒲帆:指用蒲草織成的船帆。
吳歈越吟未終曲,江上團(tuán)團(tuán)貼寒玉。
譯文:信口唱支吳歌越曲,還未唱完——江月如圓玉,已在東方冉冉上升。
注釋:鱸魚:一種味道鮮美的魚。江南鱸魚自魏晉以來就為人所珍視。百斛:泛指多斛。斛:量具名。古以十斗為斛,南宋末改為五斗。酒中倒臥:飲酒中間就醉倒了。酒中:指酒喝到一半。倒臥:橫臥,橫倒。南山綠:此用陶淵明《飲酒》詩“悠然見南山”之意。
李賀簡介
唐代·李賀的簡介
![李賀](/d/file/p/f2f5f6e23391b203cbabae71b4d4a999.jpg)
李賀(約公元791年-約817年),字長吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人,家居福昌昌谷,后世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。有“詩鬼”之稱,是與“詩圣”杜甫、“詩仙”李白、“詩佛”王維相齊名的唐代著名詩人。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩人,與李白、李商隱稱為唐代三李。有“‘太白仙才,長吉鬼才’之說。李賀是繼屈原、李白之后,中國文學(xué)史上又一位頗享盛譽(yù)的浪漫主義詩人。李賀長期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。
...〔 ? 李賀的詩(207篇) 〕