首頁(yè) > 詩(shī)文 > 詩(shī)文 > 翻譯及注釋

《車遙遙篇》翻譯及注釋

魏晉傅玄

車遙遙兮馬洋洋,追思君兮不可忘。

譯文:車馬遙遙行遠(yuǎn)去到何方,追念你的行蹤啊不能把你遺忘。

注釋:遙遙:言遠(yuǎn)去。洋洋:同“揚(yáng)揚(yáng)”,通假字,得意的樣子。

君安游兮西入秦,愿為影兮隨君身。

譯文:你游歷到哪里呢?是否西入秦地,我愿像影子跟隨在你身旁。

注釋:安:怎么,代詞。

君在陰兮影不見,君依光兮妾所愿。

譯文:你在暗處時(shí)影子無法隨身,希望你永遠(yuǎn)依傍著光亮。

注釋:陰:暗處。光:明處。

傅玄簡(jiǎn)介

唐代·傅玄的簡(jiǎn)介

傅玄

傅玄(217~278年),字休奕,北地郡泥陽(yáng)(今陜西銅川耀州區(qū)東南)人,西晉初年的文學(xué)家、思想家。 出身于官宦家庭,祖父傅燮,東漢漢陽(yáng)太守。父親傅干,魏扶風(fēng)太守。

...〔 ? 傅玄的詩(shī)(122篇)