首頁(yè) > 詩(shī)文 > 詩(shī)文 > 翻譯及注釋

《庚戌歲九月中于西田獲早稻》翻譯及注釋

魏晉陶淵明

人生歸有道,衣食固其端。

譯文:人生歸依有常理,衣食本自居首端。

注釋?zhuān)焊╣ēng)戌(xū)歲:指晉安帝義熙六年(410年)。有道:有常理。固:本、原。端:始、首。

孰是都不營(yíng),而以求自安?

譯文:誰(shuí)能棄此不經(jīng)營(yíng),便可求得自心安?

注釋?zhuān)菏耄汉?。是:此,指衣食。營(yíng):經(jīng)營(yíng)。以:憑。自安:自得安樂(lè)。

開(kāi)春理常業(yè),歲功聊可觀。

譯文:初春開(kāi)始做農(nóng)務(wù),一年收成尚可觀。

注釋?zhuān)洪_(kāi)春:春天開(kāi)始;進(jìn)入春天。常業(yè):日常事務(wù),這里指農(nóng)耕。歲功:一年農(nóng)事的收獲。聊:勉強(qiáng)。聊可觀:勉強(qiáng)可觀。

晨出肆微勤,日入負(fù)禾還。

譯文:清晨下地去干活,日落背稻把家還。

注釋?zhuān)核粒翰僮?。肆微勤:微施勤勞。日入:日落。禾:指稻子。一作“耒(lěi)”:耒耜,即農(nóng)具。

山中饒霜露,風(fēng)氣亦先寒。

譯文:居住山中多霜露,季節(jié)未到已先寒。

注釋?zhuān)吼垼憾?。霜露:霜和露水,兩詞連用常不實(shí)指,而比喻艱難困苦的條件。風(fēng)氣:氣候。先寒:早寒,冷得早。

田家豈不苦?弗獲辭此難。

譯文:農(nóng)民勞作豈不苦?無(wú)法推脫此艱難。

注釋?zhuān)焊ィ翰?。此難:這種艱難,指耕作。

四體誠(chéng)乃疲,庶無(wú)異患干。

譯文:身體確實(shí)很疲倦,幸無(wú)災(zāi)禍來(lái)糾纏。

注釋?zhuān)核捏w:四肢。庶:庶幾、大體上。異患:想不到的禍患。干:犯。

盥濯息檐下,斗酒散襟顏。

譯文:洗滌歇息房檐下,飲酒開(kāi)心帶笑顏。

注釋?zhuān)侯洛合礈?。襟顏:胸襟和面顏?/p>

遙遙沮溺心,千載乃相關(guān)。

譯文:長(zhǎng)沮桀溺隱耕志,千年與我息相關(guān)。

注釋?zhuān)壕谀纾杭撮L(zhǎng)沮、桀溺,孔子遇到的“耦而耕”的隱者。借指避世隱士。乃相關(guān):乃相符合。

但愿長(zhǎng)如此,躬耕非所嘆。

譯文:但愿能得長(zhǎng)如此,躬耕田畝自心甘。

注釋?zhuān)洪L(zhǎng)如此:長(zhǎng)期這樣。躬耕:親身從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn)。

陶淵明簡(jiǎn)介

唐代·陶淵明的簡(jiǎn)介

陶淵明

陶淵明(約365年—427年),字元亮,(又一說(shuō)名潛,字淵明)號(hào)五柳先生,私謚“靖節(jié)”,東晉末期南朝宋初期詩(shī)人、文學(xué)家、辭賦家、散文家。漢族,東晉潯陽(yáng)柴桑人(今江西九江)。曾做過(guò)幾年小官,后辭官回家,從此隱居,田園生活是陶淵明詩(shī)的主要題材,相關(guān)作品有《飲酒》、《歸園田居》、《桃花源記》、《五柳先生傳》、《歸去來(lái)兮辭》等。

...〔 ? 陶淵明的詩(shī)(216篇)