首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《天凈沙·星依云渚濺濺》翻譯及注釋

元代孟昉

星依云渚濺濺,露零玉液涓涓,寶砌哀蘭剪剪。碧天如練,光搖北斗闌干。

譯文:空中的流星沿著銀河閃動,有如浪花飛濺,露珠零落就像玉液涓涓。夜天里蘭草雖已衰謝但還齊整如剪。碧藍天空如綢練,波光搖動北斗星正橫斜西天。

注釋:云渚:銀河。濺濺:指急速奔流的流水聲。零:落下。寶砌:同玉砌,指玉石砌成的臺階。剪剪:整齊的樣子。闌干:縱橫交錯的樣子。

孟昉簡介

唐代·孟昉的簡介

孟昉,字天緯,一作天曄。本西域人,回族,寓居北京。延祐(一三一四--一三二〇)間為胄監(jiān)生。明敏英妙,質(zhì)美而行懿,由鄉(xiāng)舉得舉,從事臬司憲部掾樞府,進中書西曹,典國子監(jiān)簿。元明間回族詞人,曾在元為官。有多部作品傳世。元曲三百首中收有他的一首天凈沙。《滋溪文稿》卷三十張光弼贊許道:"孟子論文自老成,早于國語亦留情。"(《寄孟昉郎中》詩)可見其文雄稱當時,極負盛名。惜《孟待制文集》今已不傳。

...〔 ? 孟昉的詩(4篇)