《踏莎行·庚戌中秋后二夕帶湖篆岡小酌》翻譯及注釋
夜月樓臺(tái),秋香院宇。笑吟吟地人來(lái)去。是誰(shuí)秋到便凄涼?當(dāng)年宋玉悲如許。
譯文:月夜下的樓閣,飄滿(mǎn)秋天香味的院落,歡笑快樂(lè)的人們來(lái)來(lái)去去。是哪個(gè)人秋天一到就悲傷凄涼?當(dāng)年的宋玉就悲傷到這樣。
注釋?zhuān)鹤▃huàn)岡:地名,在帶湖旁。宋玉:戰(zhàn)國(guó)時(shí)楚國(guó)的著名詩(shī)人,屈原的學(xué)生,其代表作《九辯》有句云:“悲哉秋之為氣也,蕭瑟兮,草木搖落而變衰?!比缭S:如此。
隨分杯盤(pán),等閑歌舞。問(wèn)他有甚堪悲處?思量卻也有悲時(shí),重陽(yáng)節(jié)近多風(fēng)雨。
譯文:吃飯喝酒要隨其自然,對(duì)歌舞享樂(lè)看得平常一般。問(wèn)他有什么可以悲傷之處?細(xì)細(xì)想想?yún)s也有悲傷的時(shí)候:重陽(yáng)節(jié)快到了,秋風(fēng)秋雨使人感到格外凄涼。
注釋?zhuān)弘S分:隨意,任意。等閑:平常,普通。甚堪:什么可以。思量:細(xì)細(xì)想想。
辛棄疾簡(jiǎn)介
唐代·辛棄疾的簡(jiǎn)介
![辛棄疾](/d/file/p/265954a6eedae9323d3354a2d5b6ed2d.jpg)
辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號(hào)稼軒,漢族,歷城(今山東濟(jì)南)人。出生時(shí),中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫(xiě)力圖恢復(fù)國(guó)家統(tǒng)一的愛(ài)國(guó)熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對(duì)當(dāng)時(shí)執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠?zhàn)鎳?guó)河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細(xì)膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當(dāng)政的主和派政見(jiàn)不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。
...〔 ? 辛棄疾的詩(shī)(792篇) 〕