首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《塞下曲四首·其一》翻譯及注釋

唐代常建

玉帛朝回望帝鄉(xiāng),烏孫歸去不稱王。

譯文:烏孫來漢朝朝聘后,取消王號,對漢稱臣。

注釋:玉帛:古代朝聘、會盟時(shí)互贈的禮物,是和平友好的象征。后代遂有“化干戈為玉帛”之語。朝回:朝見皇帝后返回本土。望帝鄉(xiāng):述其依戀不舍之情。帝鄉(xiāng):京城。烏孫:漢代西域國名,在今新疆伊犁河流域。此處借指唐代的西域國家。不稱王:放棄王號,即內(nèi)服于唐朝。

天涯靜處無征戰(zhàn),兵氣銷為日月光。

譯文:邊遠(yuǎn)地方停息了戰(zhàn)爭,戰(zhàn)爭的煙塵消散了,到處充滿日月的清輝。

注釋:兵氣銷為日月光:戰(zhàn)爭的煙塵消散了,到處充滿日月的清輝。

常建簡介

唐代·常建的簡介

常建

常建(708-765),唐代詩人,字號不詳,有說是邢臺人或說長安(今陜西西安)人,開元十五年與王昌齡同榜進(jìn)士,長仕宦不得意,來往山水名勝,過著一個很長時(shí)期的漫游生活。后移家隱居鄂渚。大歷中,曾任盱眙尉。

...〔 ? 常建的詩(64篇)