首頁(yè) > 詩(shī)文 > 詩(shī)文 > 翻譯及注釋

《行行游且獵篇》翻譯及注釋

唐代李白

邊城兒,生年不讀一字書(shū),但知游獵夸輕趫。

譯文:看這些邊境線上長(zhǎng)大的男兒,一輩子斗大的字不認(rèn)識(shí)一籮筐,就知道騎馬游獵,各自夸輕巧。

注釋?zhuān)骸缎行星矣潍C篇》,是樂(lè)府“征戌”十五曲中的“校獵曲”,一般寫(xiě)帝王游獵的事情。這里借以贊揚(yáng)邊城兒的矯健。生年:平生。但:只,僅??洌嚎湟]p趫:輕捷。

胡馬秋肥宜白草,騎來(lái)躡影何矜驕。

譯文:秋風(fēng)起,牧草白,正是馬肥牛壯好時(shí)節(jié),飛馬追影,馬背上的騎手多么洋洋自得啊!

注釋?zhuān)喊撞荩号qR喜歡吃的一種牧草,熟時(shí)呈白色。躡影:追蹤日影。這里形容快速。矜驕:驕傲。這里是洋洋自得的樣子。

金鞭拂雪揮鳴鞘,半酣呼鷹出遠(yuǎn)郊。

譯文:酒足飯飽后架起獵鷹就去遠(yuǎn)郊狩獵,鑲金的白玉馬鞭一揮舞,就像雪花紛紛飛舞,鳴鏑聲蕭蕭。

注釋?zhuān)呵剩罕耷省0牒ǎ喊胱淼囊馑?。呼鷹:用馴服了的鷹獵取野物,意指打獵。

弓彎滿月不虛發(fā),雙鸧迸落連飛髇。

譯文:能挽彎弓如滿月,箭箭中的無(wú)虛發(fā),一箭穿空落雙梟。

注釋?zhuān)簭澒瓭M月:把弓拉開(kāi)像圓月的形狀。鸧:鸧鴰,即灰鶴。髇:骨制的響箭,即鳴鏑。這句形容箭術(shù)高超,一箭射落雙鳥(niǎo)。

海邊觀者皆辟易,猛氣英風(fēng)振沙磧。

譯文:草原上圍觀的人不由自主地身后退,生怕被箭風(fēng)傷到,整個(gè)沙漠都被騎手的英雄氣概震撼籠罩。

注釋?zhuān)汉?,瀚海,即沙漠。辟易,倒退,這里指觀者驚奇,不由自主地后退。正義:言人馬俱驚開(kāi)張易舊處,乃至數(shù)里。沙磧,沙漠。

儒生不及游俠人,白首下帷復(fù)何益!

譯文:儒生哪比得上游俠兒,下帷苦讀就算到了白頭又有什么用!

注釋?zhuān)河蝹b人,這里指邊城兒。下帷,放下帷幕。

李白簡(jiǎn)介

唐代·李白的簡(jiǎn)介

李白

李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。

...〔 ? 李白的詩(shī)(963篇)