《和王七玉門關(guān)聽吹笛》翻譯及注釋
胡人吹笛戍樓間,樓上蕭條海月閑。
譯文:胡人吹起羌笛響在戍樓之間,戍樓之上景象蕭條月光幽閑。
注釋:胡人:中國古代對北方邊地及西域各民族人民的稱呼。戍樓:邊防駐軍的瞭望樓。蕭條:寂寞冷落;凋零。海:一作“明”。閑:這里有清幽之意。
借問落梅凡幾曲,從風(fēng)一夜?jié)M關(guān)山。
譯文:借問悠悠的落梅樂曲有幾首?長風(fēng)萬里吹拂一夜灑滿關(guān)山。
注釋:借問:猶詢問。落梅:指笛曲《梅花落》,屬于漢樂府橫吹曲,善述離情。凡幾:共計多少。從風(fēng):隨風(fēng)。關(guān)山:這里泛指關(guān)隘山嶺。
高適簡介
唐代·高適的簡介
![高適](/d/file/p/06f70caf13c1bb485fea35ed3b177e66.jpg)
高適是我國唐代著名的邊塞詩人,世稱“高常侍”。 作品收錄于《高常侍集》。高適與岑參并稱“高岑”,其詩作筆力雄健,氣勢奔放,洋溢著盛唐時期所特有的奮發(fā)進取、蓬勃向上的時代精神。
...〔 ? 高適的詩(216篇) 〕