首頁(yè) > 詩(shī)文 > 詩(shī)文 > 翻譯及注釋

《送朱大入秦》翻譯及注釋

唐代孟浩然

游人五陵去,寶劍值千金。

譯文:朱大你要到長(zhǎng)安去,我有寶劍可值千金。

注釋:游人:游子或旅客,此詩(shī)指的是朱大。五陵:地點(diǎn)在長(zhǎng)安,唐朝的時(shí)候是貴族聚居的地方。值千金:形容劍之名貴。值:價(jià)值。

分手脫相贈(zèng),平生一片心。

譯文:現(xiàn)在我就把這寶劍解下來(lái)送給你,以表示我今生對(duì)你的友情。

注釋:脫:解下。

孟浩然簡(jiǎn)介

唐代·孟浩然的簡(jiǎn)介

孟浩然

孟浩然(689-740),男,漢族,唐代詩(shī)人。本名不詳(一說(shuō)名浩),字浩然,襄州襄陽(yáng)(今湖北襄陽(yáng))人,世稱“孟襄陽(yáng)”。浩然,少好節(jié)義,喜濟(jì)人患難,工于詩(shī)。年四十游京師,唐玄宗詔詠其詩(shī),至“不才明主棄”之語(yǔ),玄宗謂:“卿自不求仕,朕未嘗棄卿,奈何誣我?”因放還未仕,后隱居鹿門(mén)山,著詩(shī)二百余首。孟浩然與另一位山水田園詩(shī)人王維合稱為“王孟”。

...〔 ? 孟浩然的詩(shī)(286篇)