首頁(yè) > 詩(shī)文 > 詩(shī)文 > 翻譯及注釋

《四塊玉·樂(lè)閑》翻譯及注釋

元代張可久

遠(yuǎn)是非,尋瀟灑。地暖江南燕宜家,人閑水北春無(wú)價(jià)。一品茶,五色瓜,四季花。

譯文:遠(yuǎn)離塵囂,只尋求過(guò)上肆意瀟灑的生活。江南的春天一到,氣候變暖最適合燕子安家,人們閑適悠然,江水悠悠北去。慢慢地品嘗清茶,品味香甜的瓜果,觀賞花草,這樣清靜悠閑、恬然自?shī)实碾[逸生活,令人神往。

注釋:瀟灑:清靜。地暖江南:即春天到了,江南氣候變暖。宜家:適合安家。一品茶:上等茶;五色瓜:色彩斑斕的瓜果;四季花:每季盛開(kāi)的花。

張可久簡(jiǎn)介

唐代·張可久的簡(jiǎn)介

張可久

張可久(約1270~1348以后)字小山(一說(shuō)名伯遠(yuǎn),字可久,號(hào)小山)(《堯山堂外紀(jì)》);一說(shuō)名張可久肖像(林晉生作)可久,字伯遠(yuǎn),號(hào)小山(《詞綜》);又一說(shuō)字仲遠(yuǎn),號(hào)小山(《四庫(kù)全書(shū)總目提要》),慶元(治所在今浙江寧波鄞縣)人,元朝重要散曲家,劇作家,與喬吉并稱“雙壁”,與張養(yǎng)浩合為“二張”。

...〔 ? 張可久的詩(shī)(330篇)