首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《竹窗聞風(fēng)寄苗發(fā)司空曙》翻譯及注釋

唐代李益

微風(fēng)驚暮坐,臨牖思悠哉。

譯文:傍晚獨坐被微風(fēng)的響聲驚動,臨窗冥想思緒悠然遠(yuǎn)飄天外。

注釋:臨牖:靠近窗戶。牖,窗戶。

開門復(fù)動竹,疑是故人來。

譯文:微風(fēng)吹開院門又吹動了竹叢,讓人懷疑是舊日的朋友到來。

注釋:故人:舊交;老友。《莊子·山木》:“夫子出于山,舍于故人之家?!?/p>

時滴枝上露,稍沾階下苔。

譯文:枝葉上的露珠不時因風(fēng)滴落,漸漸潤澤了階下暗生的青苔。

注釋:沾:一作“沿”。苔:苔蘚。

何當(dāng)一入幌,為拂綠琴埃。

譯文:風(fēng)什么時候能掀開窗簾進屋,為我拭去綠琴上久積的塵埃。

注釋:何當(dāng):猶何日,何時?!队衽_新詠·古絕句一》:“何當(dāng)大刀頭,破鏡飛上天?!被希横?,窗簾?!盀榉鳌本洌喊涤糜岵?、鐘子期有關(guān)知音的的典故。綠琴,綠綺琴之省稱,泛指琴。南朝齊謝朓《曲池之水》詩:“鳥去能傳響,見我綠琴中?!?/p>

李益簡介

唐代·李益的簡介

李益

李益(約750—約830), 唐代詩人,字君虞,祖籍涼州姑臧(今甘肅武威市涼州區(qū)),后遷河南鄭州。大歷四年(769)進士,初任鄭縣尉,久不得升遷,建中四年(783)登書判拔萃科。因仕途失意,后棄官在燕趙一帶漫游。以邊塞詩作名世,擅長絕句,尤其工于七絕。

...〔 ? 李益的詩(183篇)