怨詞二首·其一譯文及注釋
譯文
我有一件輕羅質(zhì)地的衣裳,還是秦王在世的時(shí)候制作。
多少次在春風(fēng)中翩然起舞,秋季到來(lái)天涼不能再穿著。
注釋
羅衣裳:輕軟絲織品制成的衣服。
秦王:唐太宗李世民在唐初封秦王。這里泛指古代君王,非確指。
著(zhuó):穿。
怨詞二首·其一創(chuàng)作背景
清人劉大櫆說(shuō)此詩(shī)是“刺先朝舊臣見棄”。唐人作宮怨詩(shī),固然以直接反映宮女的不幸這一社會(huì)現(xiàn)實(shí)為多。但有時(shí)詩(shī)人也借寫宮怨以寄托諷刺,或感嘆個(gè)人身世。崔國(guó)輔系開元進(jìn)士,官至禮部員外郎,天寶間被貶,此詩(shī)很有可能就是為寄托諷刺之意而作。
參考資料:
1、周嘯天 等.唐詩(shī)鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:373
怨詞二首·其一鑒賞
這首詩(shī)很像戲劇的獨(dú)白。它能使人想象到比詩(shī)句本身更多的情景:女主人公大約剛剛翻檢過(guò)衣箱,發(fā)現(xiàn)一件敝舊的羅衣,牽惹起對(duì)往事的回憶,不禁黯然神傷,開始了詩(shī)中所寫的感嘆。
第一句中的“羅衣裳”,既暗示了主人公宮女的身份,又寓有她青春歲月的一段經(jīng)歷。封建宮廷的宮女因歌舞博得君王一晌歡心,常獲賜衣物。第二句說(shuō)衣裳是“秦王在時(shí)”所作,這意味著“秦王”已故,又可見衣物非新。唐詩(shī)中常以“漢宮”泛指宮廷,這里的“秦王”也是泛指帝王。后兩句緊承前兩句之意作感慨。第三句說(shuō)羅衣曾伴隨過(guò)宮女青春時(shí)光,幾多歌舞;第四句語(yǔ)意陡然一轉(zhuǎn),說(shuō)眼前秋涼,羅衣再不能穿,久被冷落。兩句對(duì)比鮮明,構(gòu)成唱嘆語(yǔ)調(diào)?!安豢啊倍?,語(yǔ)意沉痛。表面看來(lái)是嘆“衣不如新”,但對(duì)于宮中舞女,一件春衣算不了什么,向來(lái)是“汗沾粉污不再著,曳土踏泥無(wú)惜心”(白居易《繚綾》)??梢娺@里有許多潛臺(tái)詞的。劉禹錫的《秋扇詞》,可以作這兩句詩(shī)的注腳:“莫道恩情無(wú)重來(lái),人間榮謝遞相催。當(dāng)時(shí)初入君懷袖,豈念寒爐有死灰!”可見詩(shī)中對(duì)羅衣的悼惜,句句是宮女的自傷?!按骸?、“秋”不止指季候,又分明暗示年華的變換?!盀槲璐猴L(fēng)多”包含著宮女對(duì)青春歲月的回憶。“秋來(lái)不堪著”,則暗示其后來(lái)的凄涼?!盀椤弊窒碌檬智擅?,意謂:正因?yàn)橛凶蛉諏櫿俚念l繁,久而生厭,才有今朝的冷遇。初看這二者并無(wú)因果關(guān)系,細(xì)味其中卻含有“以色事他人,能得幾時(shí)好”(李白《妾薄命》)之意,“為”字便寫出宮女如此遭遇的必然性。
這首詩(shī)句句惜衣,而旨在惜人,運(yùn)用的是比興手法。衣和人之間是“隱喻”關(guān)系。這是此詩(shī)的藝術(shù)特點(diǎn)。羅衣與人,本是不相同的兩種事物,此詩(shī)的作者卻抓住羅衣“秋來(lái)不堪著”,與宮女見棄這種好景不長(zhǎng)、朝不保夕的遭遇的類似之處,構(gòu)成確切的比喻。以物喻人,揭示了封建制度下宮女喪失了作人權(quán)利這一極不合理的現(xiàn)象,這就觸及到問(wèn)題的本質(zhì)。
崔國(guó)輔簡(jiǎn)介
唐代·崔國(guó)輔的簡(jiǎn)介
![崔國(guó)輔](/d/file/p/8d7d9ed1ac2d7bfeabc356b032fd3edd.jpg)
崔國(guó)輔,唐代詩(shī)人。吳郡(今蘇州)人,一說(shuō)山陰(今浙江紹興)人。開元十四年(726)登進(jìn)士第,歷官山陰尉、許昌令、集賢院直學(xué)士、禮部員外郎等職。天寶十一載(752),因受王鉷案牽連被貶為竟陵司馬。與陸鴻漸交往,品茶評(píng)水,一時(shí)傳為佳話。事跡散見《新唐書·藝文志四》、《唐詩(shī)紀(jì)事》卷一五、《唐才子傳》卷二。國(guó)輔詩(shī)以五絕著稱,深得南朝樂(lè)府民歌遺意。殷璠《河岳英靈集》云:“國(guó)輔詩(shī)婉孌清楚,深宜諷味。樂(lè)府?dāng)?shù)章,古人不及也。”原集至宋代已佚。
...〔 ? 崔國(guó)輔的詩(shī)(45篇) 〕猜你喜歡
清都觀答幼遐
逍遙仙家子,日夕朝玉皇。興高清露沒(méi),渴飲瓊?cè)A漿。
解組一來(lái)款,披衣拂天香。粲然顧我笑,綠簡(jiǎn)發(fā)新章。
泠泠如玉音,馥馥若蘭芳。浩意坐盈此,月華殊未央。