首頁 > 詩文 > 佚名的詩 > 農(nóng)婦與鶩

農(nóng)婦與鶩

[兩漢]:佚名

  昔皖南有一農(nóng)婦,于河邊拾薪,微聞禽聲,似哀鳴。熟視之,乃鶩也。婦就之,見其兩翅血跡斑斑,疑其受創(chuàng)也。婦奉之歸,治之旬日,創(chuàng)愈。臨去,頻頻頷之,似謝。月余,有鶩數(shù)十來農(nóng)婦園中棲,且日產(chǎn)蛋甚多。婦不忍市之,即孵,得雛成群。二年,農(nóng)婦家小裕焉,蓋創(chuàng)鶩之報(bào)也。

農(nóng)婦與鶩譯文及注釋

譯文

  從前皖南有一個農(nóng)婦,在河邊拾柴,隱約聽到了鳥的叫聲,好像在哀鳴,仔細(xì)一看,是一只野鴨。農(nóng)婦走近它,看見它的兩個翅膀上血跡斑斑,懷疑是受傷了。農(nóng)婦捧著野鴨回家,治療了十天左右,傷口慢慢愈合,(野鴨)臨行之時(shí),頻頻點(diǎn)頭,好像是在感謝。過了一個多月,有數(shù)十只野鴨來到了農(nóng)婦的園中棲息,并且每天產(chǎn)很多的蛋,農(nóng)婦不忍心拿去賣,就孵化了它們,孵出的小鴨成群。到了第二年,農(nóng)婦家漸漸富裕起來了,大概是受傷的野鴨的報(bào)答。

注釋

皖南:安徽長江以南地區(qū);

于河邊拾薪 薪:柴火;

熟視之 熟視:仔細(xì)看;

婦就之 就:靠近;

婦奉之歸 奉:通“捧”,捧著;

治之旬日 旬日:十天左右,古代一旬為十天。

頻頻頷之 頷:名詞作動詞,點(diǎn)頭;

婦不忍市之 市:賣;

得雛成群 雛: 雛(chú)生下不久的;幼小的(多指鳥類):~雞、~燕;

鶩:(wù)野鴨子。

蓋:原來是

治:治療。

臨去:即將離開,臨走

疑其受創(chuàng)也 創(chuàng):傷口.

熟:仔細(xì)。

乃:是。

于:在。

其:它的。

疑:猜疑。

臨:到了......的時(shí)候。

月余:一個多月后。

創(chuàng):受傷。

奉:通“捧”,捧著。

旬日:十天。

市:賣。

蓋:大概。

鶩:鴨子。

以前日:用千來計(jì)算,即數(shù)千。

縱:放走。

比:等到。

佚名簡介

唐代·佚名的簡介

...〔 ? 佚名的詩(421篇)

猜你喜歡

寄延平西芹河泊所官侄時(shí)雨十首 其八

董紀(jì)

出焙好茶閩上有,帶漿新荔浙西無。異鄉(xiāng)美味都嘗遍,只欠松江巨口鱸。

暮歸山中

明代藍(lán)仁

暮歸山色昏,濯足月在澗。衡門棲鵲定,暗樹流螢亂。

妻孥候我至,明燈供蔬飯。佇立松桂涼,疏星隔河漢。

又同黎明府游銅官山二首 其一

明代鄧云霄

美人如玉樹,作令得銅官。望氣千峰紫,清談六月寒。

訟庭多暇日,幽境洽馀歡。歸路澄湖晚,仙城隔水看。

長相思 其二 采花

丁澎

郎采花。妾采花。郎指階前姊妹花。道儂強(qiáng)是他。

紅薇花。白薇花。一樹開來兩樣花。勸郎莫似他。

黃待制病中以詩寄之

宋代釋寶曇

故山馀地亦嶙峋,中有掖垣梧十尋。

自是萬金醫(yī)國少,人皆三事望公深。

詠貫華閣

王鏡寰

為傍巖腰筑一椽,好留遺跡在林泉。去梯玩月名流已,側(cè)帽填詞韻事傳。

塔影寫殘銜嶺月,鐘聲穿破隔溪煙。吟詩結(jié)社人伊往,且訪高僧學(xué)坐禪。