代父送人之新安譯文及注釋
譯文
渡口的楊柳柔條飄拂,春風中入們飲遽了餞行的醇酒。
千萬點的落花,飄落在小船上那一葉扁舟,把美好的春色全都帶到江南去了。
注釋
之:往,到。
新安:郡名,治所在休寧(今屬安徽),后屬歙縣,唐時改為歙州,宋宣和年問改為徽州。后世稱歙州、徽州所轄地區(qū)為新安。
津亭:渡口驛亭。
毿(sān):毛發(fā)或枝條細長的樣子,此形容柳條細長下垂。
酣:飲酒至舒暢的程度。半酣,半醉。
一葉:形容輕舟。
將:作助詞,表示動作的開端。
參考資料:
1、張明葉.中國歷代婦女詩詞選:遼寧教育出版社,1989.09:248
2、胡光舟,周滿江.中國歷代名詩分類大典(4):文本人民出版社,1990.07:40
3、蘇者聰.古代婦女詩一百詩:岳麓書社,1984.05:94
4、傅德岷,盧晉.詩詞名句鑒賞辭典:長江出版社,2008.06:323
5、呂海江.幼學古詩畫意:吉林美術(shù)出版社,1988.02:132
代父送人之新安創(chuàng)作背景
詩人的父親陸德蘊,是一位飽學之士,在落花時節(jié)送別友人,而詩人陸娟是位才女,出嫁之前深得父親信任和憐愛?!洞杆腿酥掳病繁闶窃娙岁懢甏赣H陸德蘊作的送別詩。
參考資料:
1、朱安群.明詩三百首詳注:百花洲文藝出版社,1997.10:484
2、李克淮.詩海探珠:四川省社會科學院出版社,1985.07:246
代父送人之新安鑒賞
《代父送人之新安》設(shè)色艷麗,如同畫卷,頗有女性的特點。全詩用二幅畫面組成。前二句一幅,為告別圖,后一句一幅,為江上行舟圖。
首句寫渡口亭畔,楊柳依依,借物寓情,惜別之心曲不言自明。“碧”字透出光澤感,如畫面上的亮色。第二句寫友人就要登舟出發(fā)了?!熬瓢牒ā币粧唠x別即愁苦的舊套,陶然、微醺是“酒半酣”帶給人的一種佳妙的境界,且于東風吹拂之下更是透露出一種歡快氣氛。樹下站立著行者與送者,正在作最后的告別,彼此酒已半酣。著“東風”二字,關(guān)照上句的柳條,又由此似乎看到人物的衣帶輕飏,襯托出酒后陶然之態(tài)。作者省略前后內(nèi)容,單取一個視覺形象,同上句可以配成完整畫面。
第三句已轉(zhuǎn)入舟行江上。描寫落花,暗借上句“東風”二字,呈現(xiàn)飛舞之態(tài)?!叭f點落花舟一葉”,“萬點落花”與“一葉舟”相襯托。似乎是漫天春色,環(huán)繞行人,這實在是一個畫面的描摹,色彩斑斕,春意無限。尾句“載將春色過江南”,詩人借助想象,行舟江南,一路飛花.無限春色可以一直伴送著父親的友人,同時也是對行人的美好祝愿。此句利用詩歌表現(xiàn)不受時間和空間限制的長處,將眼前景象,無限延展,使詩中情味更濃。同時亦有祈禱行人一路平安歡樂的意思。
全詩三組景象,并非平行排列,而是立體展示,極富層次感。在這幾個層次中,景物、事態(tài)、情感交錯復(fù)疊,直撲讀者,顯示出絕句獨有的詞顯意深、語近情遙的藝術(shù)魅力。
陸娟簡介
唐代·陸娟的簡介
陸娟,生卒年不詳,大約生活在明弘治時期。松江(今屬上海市)人,能詩。華亭陸德蘊(潤玉)之女,馬龍妻。其父隱居北郭,有高行,曾為明代書畫家沈周的老師。
...〔 ? 陸娟的詩(1篇) 〕猜你喜歡
九效 其五 醫(yī)國
破紐絕絡(luò)兮民不支,不了蘭藏兮舉世無醫(yī)。病在腠兮廢湯熨,未至血脈兮乃施針石。
布指于位兮息至不知,陰陽倒置兮寒涼逆施。內(nèi)實兮餌之桂附,中乾兮反投消以蠹。