首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《余舊供觀音比得蔣穎叔所傳香山成道因緣嘆仰靈異因為贊于后》翻譯及注釋

宋代張守

大哉觀世音,愿力不思議。化身千百億,于一剎那頃。

香山大因緣,憫念苦海眾。慈悲示修證,欲同到彼岸。

受辱不退轉(zhuǎn),是乃忍辱仙。抉眼斷兩手,不啻棄涕唾。

欻然千手眼,照用無邊際。至人見與執(zhí),不在千手眼。

向來棄去時,初無一毫欠。乃至以千記,我亦無贏馀。

是故將示寂,還復(fù)本來相。猶如大虛空,云電或風(fēng)霾。

須臾各霽止,太虛自寥廓。我今仰靈蹤,歡喜發(fā)洪愿。

今生未喪世,誓愿永歸依。更與見聞?wù)撸菬o上法。

張守簡介

唐代·張守的簡介

(1084—1145)常州晉陵人,字子固,一字全真,號東山居士?;兆诔鐚幎赀M士。擢監(jiān)察御史。高宗建炎初上防淮渡江利害六事,主張恢復(fù)中原,反對畫江自守。歷御史中丞、翰林學(xué)士、同簽書樞密院事。四年,除參知政事。未幾罷知紹興府,改福州。六年,復(fù)參知政事,兼權(quán)樞密院事。后歷知婺州、洪州、建康府。卒謚文靖。有《毗陵集》。

...〔 ? 張守的詩(132篇)