首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《醉桃源·拍堤春水蘸垂楊》翻譯及注釋

宋代嚴仁

拍堤春水蘸垂楊,水流花片香。弄花噆柳小鴛鴦,一雙隨一雙。

譯文:湖水輕輕地拍打著堤岸,堤上的楊柳錘掛湖面,輕輕拂動蕩起圈圈漣漪;水中的瓣瓣落花,隨波蕩漾,散發(fā)陣陣幽香。鴛鴦在湖上自由自在,一會兒嬉弄花瓣,一會兒又用小嘴去銜咬下垂的柳梢。

注釋:堤:沿河、沿湖或沿海的防水構(gòu)筑物,多用土石等筑成。噆:叼;銜。

簾半卷,露新妝,春衫是柳黃。倚闌看處背斜陽,風流暗斷腸。

譯文:只見小樓上的珠簾卷處,一位佳人淡妝素雅,身穿柳黃色的春衫,背著斜陽,憑闌凝望,心中愁斷腸。

嚴仁簡介

唐代·嚴仁的簡介

嚴仁(約公元1200年前后在世)字次山,號樵溪,邵武(今屬福建)人。生卒年均不詳,約宋寧宗慶元末前后在世。好古博雅。楊巨源誅吳曦,安丙惎而殺之,仁為作長憤歌,為時傳誦。與同族嚴羽、嚴參齊名,人稱“三嚴”。仁工詞,有《清江欸乃集》不傳,《文獻通考》行于世。存詞30首。

...〔 ? 嚴仁的詩(25篇)