首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《玉樓春·尊前擬把歸期說》翻譯及注釋

宋代歐陽修

尊前擬把歸期說,欲語春容先慘咽。人生自是有情癡,此恨不關(guān)風(fēng)與月。

譯文:樽前擬把歸期說定,一杯心切情切,欲說時佳人無語滴淚,如春風(fēng)嫵媚的嬌容,先自凄哀低咽。啊,人生自是有情,情到深處癡絕,這凄凄別恨不關(guān)涉樓頭的清風(fēng),中天的明月。

注釋:尊前:即樽前,餞行的酒席前。春容:如春風(fēng)嫵媚的顏容。此指別離的佳人。

離歌且莫翻新闋,一曲能教腸寸結(jié)。直須看盡洛城花,始共春風(fēng)容易別。

譯文:餞別的酒宴前,莫再演唱新的一闋,清歌一曲,已讓人愁腸寸寸郁結(jié)。啊,此時只需要把滿城牡丹看盡,你與我同游相攜,這樣才會少些滯重的傷感,淡然無憾地與歸去的春風(fēng)辭別。

注釋:離歌:指餞別宴前唱的流行的送別曲。翻新闋:按舊曲填新詞。闕:樂曲終止。洛陽花:洛陽盛產(chǎn)牡丹,歐陽修有《洛陽牡丹記》。

歐陽修簡介

唐代·歐陽修的簡介

歐陽修

歐陽修(1007-1072),字永叔,號醉翁,晚號“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。謚號文忠,世稱歐陽文忠公。北宋政治家、文學(xué)家、史學(xué)家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。

...〔 ? 歐陽修的詩(1122篇)