首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《浪淘沙·其九》翻譯及注釋

唐代劉禹錫

流水淘沙不暫停,前波未滅后波生。

譯文:江中流水一刻不停歇地沖刷著沙礫,前面的波浪尚未退去后面的波浪已經(jīng)生成。

令人忽憶瀟湘渚,回唱迎神三兩聲。

譯文:使人忽然回憶起昔日漫步瀟湘洲頭的往事,不禁和著迎神曲調(diào)唱了幾聲。

注釋:瀟湘:瀟水和湘水在今湖南省零陵縣北會合。此借瀟湘泛指湖南一帶。劉禹錫曾謫居朗州十年,此云“忽憶”,可知此詩作于其后。迎神:迎神曲,湖南一帶民間祀神歌曲。

劉禹錫簡介

唐代·劉禹錫的簡介

劉禹錫

劉禹錫(772-842),字夢得,漢族,中國唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛陽,唐朝文學家,哲學家,自稱是漢中山靖王后裔,曾任監(jiān)察御史,是王叔文政治改革集團的一員。唐代中晚期著名詩人,有“詩豪”之稱。他的家庭是一個世代以儒學相傳的書香門第。政治上主張革新,是王叔文派政治革新活動的中心人物之一。后來永貞革新失敗被貶為朗州司馬(今湖南常德)。據(jù)湖南常德歷史學家、收藏家周新國先生考證劉禹錫被貶為朗州司馬其間寫了著名的“漢壽城春望”。

...〔 ? 劉禹錫的詩(654篇)