首頁(yè) > 詩(shī)文 > 詩(shī)文 > 翻譯及注釋

《古風(fēng)·齊有倜儻生》翻譯及注釋

唐代李白

齊有倜儻生,魯連特高妙。

譯文:齊國(guó)有個(gè)倜儻灑脫的士人名叫魯仲連,他的才氣十分高明美妙。

注釋?zhuān)嘿脙簹庥钴幇?,不受拘束的樣子。魯連:戰(zhàn)國(guó)時(shí)期齊人魯仲連。高妙:杰出,出眾。

明月出海底,一朝開(kāi)光曜。

譯文:他就像一顆夜明珠從海底升起,散發(fā)的光芒一下子照亮了天地。

注釋?zhuān)好髟拢褐敢姑髦??!痘茨献印ふf(shuō)山訓(xùn)》高誘注:“珠有夜光、明月,生于蚌中?!惫怅祝汗廨x。

卻秦振英聲,后世仰末照。

譯文:他用雄辯游說(shuō)趙、魏聯(lián)合拒秦,逼退秦軍建立莫大功勛。他的英名傳遍天下,他的光輝照耀后世,讓后人無(wú)限景仰。

注釋?zhuān)簠s秦振英聲:指魯仲連義不帝秦,卻秦救趙一事。末照:猶余光也。

意輕千金贈(zèng),顧向平原笑。

譯文:他看輕那些功名富貴,回頭笑著拒絕了平原君的千金饋贈(zèng)。

注釋?zhuān)阂廨p千金贈(zèng),顧向平原笑:典故,可見(jiàn)于《史記·魯仲連鄒陽(yáng)列傳》。魯仲連,戰(zhàn)國(guó)齊人,好奇?zhèn)ベ脙?huà)策,而不肯仕宦任職,好持高尚氣節(jié)。游趙之時(shí),恰遇秦軍圍趙都邯鄲(今河北邯鄲),趙國(guó)求援于魏國(guó),魏安釐王使客將軍辛垣衍令趙尊秦為帝。魯仲連往見(jiàn)趙相平原君,陳以利害,義不帝秦,堅(jiān)定趙王抗秦之決心。魯仲連幫助趙國(guó)堅(jiān)定信念擊退秦軍后,平原君趙勝以千金相贈(zèng),魯仲連笑道:“所謂貴于天下之士者,為人排患釋難解紛亂而無(wú)取也。即有取者,是商賈之事也,而連不忍為也?!庇谑寝o別平原君而去,終生不復(fù)見(jiàn)。

吾亦澹蕩人,拂衣可同調(diào)。

譯文:我也是和他一樣的放達(dá)之人啊,事了拂衣去、功成便身退是我們共同的志趣。

注釋?zhuān)哄J帲旱?,不慕名利。拂衣:超然高舉的意思,表示語(yǔ)氣堅(jiān)決。同調(diào):謂志趣相合。

李白簡(jiǎn)介

唐代·李白的簡(jiǎn)介

李白

李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。

...〔 ? 李白的詩(shī)(963篇)