首頁(yè) > 詩(shī)文 > 詩(shī)文 > 翻譯及注釋

《歲暮》翻譯及注釋

唐代杜甫

歲暮遠(yuǎn)為客,邊隅還用兵。

譯文:作客異鄉(xiāng),年關(guān)已經(jīng)臨近;邊防前線,戰(zhàn)爭(zhēng)還在進(jìn)行。

注釋:“歲暮”句:這年十二月作者客居梓州。

煙塵犯雪嶺,鼓角動(dòng)江城。

譯文:警報(bào)傳來,敵人進(jìn)犯雪嶺;軍鼓號(hào)角,響聲振動(dòng)江城。

注釋:雪嶺:即西山,在成都西面,因終年積雪得名。江城:指梓州城(今四川三臺(tái)縣),梓州濱臨涪江。

天地日流血,朝廷誰請(qǐng)纓?

譯文:前方將士,日夜流血犧牲;朝廷大員,可有一人請(qǐng)纓?

注釋:請(qǐng)纓:將士自告奮勇請(qǐng)命殺敵。

濟(jì)時(shí)敢愛死?寂寞壯心驚!

譯文:國(guó)難當(dāng)頭,豈敢吝惜性命;報(bào)效無路,空有一片豪情!

杜甫簡(jiǎn)介

唐代·杜甫的簡(jiǎn)介

杜甫

杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,杜甫被世人尊為“詩(shī)圣”,其詩(shī)被稱為“詩(shī)史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國(guó)憂民,人格高尚,他的約1400余首詩(shī)被保留了下來,詩(shī)藝精湛,在中國(guó)古典詩(shī)歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。

...〔 ? 杜甫的詩(shī)(1134篇)