首頁(yè) > 詩(shī)文 > 詩(shī)文 > 翻譯及注釋

《新年》翻譯及注釋

唐代無(wú)可

燃燈朝復(fù)夕,漸作長(zhǎng)年身。

譯文:從早到晚都點(diǎn)著燈火,肉體逐漸年長(zhǎng)。

注釋:長(zhǎng)年:即年長(zhǎng),年齡增大?!俄n非子奸劫?gòu)s臣》雖長(zhǎng)年而美材。

紫閣未歸日,青門(mén)又見(jiàn)春。

譯文:還沒(méi)從紫閣回歸,就又要投入青門(mén)了。

注釋:紫閣:仙人或隱士的居所。青門(mén):泛指隱退之處。沉礪《感懷》息影青門(mén)學(xué)種瓜。

掩關(guān)寒過(guò)盡,開(kāi)定草生新。

譯文:坐關(guān)不覺(jué)寒冷的天氣都已過(guò)盡,開(kāi)定的時(shí)候都長(zhǎng)出了新草。

注釋:掩關(guān):又叫坐關(guān),為佛教徒閉門(mén)靜坐,以求覺(jué)悟的一種修行方式,時(shí)間往往較長(zhǎng)。開(kāi)定:指結(jié)束坐關(guān)行為。

自有林中趣,誰(shuí)驚歲去頻。

譯文:心中自然有在禪林的樂(lè)趣,誰(shuí)會(huì)對(duì)一年的過(guò)去而驚訝呢。

注釋:林:應(yīng)指禪林,即寺院。

無(wú)可簡(jiǎn)介

唐代·無(wú)可的簡(jiǎn)介

無(wú)可,唐代詩(shī)僧,俗姓賈,范陽(yáng)(今河北涿州)人,賈島從弟。少年時(shí)出家為僧,嘗與賈島同居青龍寺,后云游越州、湖湘、廬山等地。大和年間,為白閣寺僧。與姚合過(guò)往甚密,酬唱至多。又與張籍、馬戴等人友善。無(wú)可攻詩(shī),多五言,與賈島、周賀齊名。亦以能書(shū)名,效柳公權(quán)體。

...〔 ? 無(wú)可的詩(shī)(91篇)