首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《問菊》翻譯及注釋

清代曹雪芹

欲訊秋情眾莫知,喃喃負(fù)手叩東籬。

譯文:我想要問訊秋天的信息,眾人皆不知,我背著手,口中念念有詞地叩問東籬下栽種的菊花。

注釋:秋情:即中間兩聯(lián)所問到的那種思想情懷。因“眾莫知”而唯有菊可認(rèn)作知己,故問之。喃喃:不停地低聲說話。負(fù)手:把兩手交放在背后,是有所思的樣子。叩:詢問。東籬:指代菊。

孤標(biāo)傲世偕誰隱,一樣花開為底遲?

譯文:孤標(biāo)傲世的人應(yīng)該找誰一起歸隱?為什么同樣是開花,你卻比春花更遲?

注釋:孤標(biāo):孤高的品格。標(biāo),標(biāo)格。偕:同……一起。為底:為什么這樣。底,何。

圃露庭霜何寂寞,鴻歸蛩病可相思?

譯文:空蕩蕩的庭院,落滿霜露,那是何等的寂寞?大雁南歸、蟋蟀停止了鳴叫,可曾引起你的相思?

注釋:蛩:蟋蟀??桑菏遣皇?。雁、虱、菊都是擬人寫法。

休言舉世無談?wù)?,解語何妨話片時(shí)。

譯文:不要說世界上沒有人能與你接談,你哪怕能與我說上片言只語,我們也能相互理解對方的心思。

注釋:解語:能說話。在這里的意思是如果花能說話的話。語出王仁?!堕_元天寶遺事》中唐玄宗把貴妃比作“解語花”事。

曹雪芹簡介

唐代·曹雪芹的簡介

曹雪芹

曹雪芹,名霑,字夢阮,號雪芹,又號芹溪、芹圃。清代著名文學(xué)家,小說家。先祖為中原漢人,滿洲正白旗包衣出身。素性放達(dá),曾身雜優(yōu)伶而被鑰空房。愛好研究廣泛:金石、詩書、繪畫、園林、中醫(yī)、織補(bǔ)、工藝、飲食等。他出身于一個(gè)“百年望族”的大官僚地主家庭,因家庭的衰敗飽嘗人世辛酸,后以堅(jiān)韌不拔之毅力,歷經(jīng)多年艱辛創(chuàng)作出極具思想性、藝術(shù)性的偉大作品《紅樓夢》。

...〔 ? 曹雪芹的詩(116篇)