《送崔融》翻譯及注釋
君王行出將,書記遠(yuǎn)從征。
譯文:君王將派遣大將出師遠(yuǎn)征,你作為書記官也奉命隨行。
注釋:行出將:將要派遣大將出征。書記:崔融為節(jié)度使掌書記之官。
祖帳連河闕,軍麾動洛城。
譯文:餞別的酒宴規(guī)模十分盛大,雄壯的軍威轟動整個(gè)洛城。
注釋:祖帳:為送別行人在路上設(shè)的酒宴帷帳。連河闕:從京城連續(xù)到黃河邊。闕,宮殿。指京城。軍麾:軍旗,這里代指軍隊(duì)。洛城:洛陽城。
旌旃朝朔氣,笳吹夜邊聲。
譯文:軍旗在早晨的寒氣中飄揚(yáng),胡笳在夜晚的邊境上傳鳴。
注釋:旌旃:旗幟、軍旗。朔氣:北方寒冷的空氣。笳:即胡笳。一種管樂器,漢魏時(shí)流行于塞北和西域,軍營中常用作號令。邊聲:邊界上的警報(bào)聲。
坐覺煙塵掃,秋風(fēng)古北平。
譯文:你穩(wěn)坐中軍籌劃滅敵計(jì)謀,北方的邊境秋天就能平定。
注釋:坐覺:安坐軍中,運(yùn)籌帷幄。煙塵:古時(shí)邊境有敵入侵,便舉火焚煙報(bào)警,這里指戰(zhàn)事。古北:指北方邊境。
杜審言簡介
唐代·杜審言的簡介
杜審言(約645-708),字必簡,漢族,中國唐朝襄州襄陽人,是大詩人杜甫的祖父。唐高宗咸亨進(jìn)士,唐中宗時(shí),因與張易之兄弟交往,被流放峰州(今越南越池東南)。曾任隰城尉、洛陽丞等小官,累官修文館直學(xué)士,少與李嶠、崔融、蘇味道齊名,稱“文章四友”,是唐代“近體詩”的奠基人之一,作品多樸素自然。其五言律詩,格律謹(jǐn)嚴(yán)。
...〔 ? 杜審言的詩(40篇) 〕