《公安送韋二少府匡贊》翻譯及注釋
逍遙公后世多賢,送爾維舟惜此筵。
譯文:逍遙公的后事子孫中賢者很多,我為送別韋氏而停船很珍惜離別之筵。
注釋?zhuān)哄羞b公:韋二少府的祖先是北周時(shí)韋復(fù)和唐中宗時(shí)韋嗣立,均封為逍遙公。爾:你,指韋匡贊,事跡不詳。惜:哀傷,痛惜。
念我能書(shū)數(shù)字至,將詩(shī)不必萬(wàn)人傳!
譯文:如蒙相念,能寄簡(jiǎn)短書(shū)信我已滿(mǎn)足;至于我的詩(shī)篇,則不勞你傳于世人。
注釋?zhuān)耗钗遥核寄钗?。?shū):寫(xiě)。將詩(shī):帶去的詩(shī)。不必萬(wàn)人傳:不必在眾人中傳吟。
時(shí)危兵革黃塵里,日短江湖白發(fā)前。
譯文:時(shí)局危難戰(zhàn)亂不休,而我已經(jīng)白發(fā)蒼蒼剩下的日子已經(jīng)不多了。
注釋?zhuān)簳r(shí)危:時(shí)局艱危。兵甲:兵器衣甲的總稱(chēng),引申為戰(zhàn)爭(zhēng)。日短:比喻年邁衰老,剩下的日子不長(zhǎng)了。
古往今來(lái)皆涕淚,斷腸分手各風(fēng)煙。
譯文: 瞻望古人,皆為離別而灑淚,顧念別后,你我備懷凄情入于風(fēng)煙之中。
注釋?zhuān)骸★L(fēng)煙:指戰(zhàn)亂。
杜甫簡(jiǎn)介
唐代·杜甫的簡(jiǎn)介
杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱(chēng)“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,杜甫被世人尊為“詩(shī)圣”,其詩(shī)被稱(chēng)為“詩(shī)史”。杜甫與李白合稱(chēng)“李杜”,為了跟另外兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開(kāi)來(lái),杜甫與李白又合稱(chēng)“大李杜”。他憂國(guó)憂民,人格高尚,他的約1400余首詩(shī)被保留了下來(lái),詩(shī)藝精湛,在中國(guó)古典詩(shī)歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。
...〔 ? 杜甫的詩(shī)(1134篇) 〕